%fsetup.css;

[ de: Eine bestehende Datenbank übernehmen en: Recover a database es: Recuperar una base fr: Récupérer une base it: Recuperare una base lv: Datu bâzes atjauninâðana - 2. fâze sv: Återskapa en databas ]


[ de: Verzeichnis en: Directory es: Carpeta: fr: Répertoire : it: Directory: lv: Katalogs sv: Katalog ]

  %a
[ de: Wähle die Datenbank, die du übernehmen möchtest: en: Select the database you want to recover: es: Seleccione Ud. la base que desea recuperar: fr: Sélectionnez la base que vous voulez récupérer : it: Selezionate la base che volete recuperare: lv: Izvçlieties datu bâzi, kuru jûs vçlaties atjauninât: sv: Välj den databas du vill återskapa: ]

%y{| }
%a
- [ de: keine Datenbanken in diesem Verzeichnis gefunden en: there is no databases in this directory es: ninguna base de datos existe en esta carpeta fr: il n’y a aucune base de données dans ce répertoire it: in questa directory non esiste nessuna base di dati lv: ðinî katalogâ nav nevienas datu bâzes sv: det finns inga databaser i denna katalog ]

[ de: Gib den Namen an, den du deiner Datenbank geben möchtest. Wenn du nichts angibst, bekommt sie den gleichen Namen wie die alte Datenbank. en: Write the name you want to give to your database. By default, it will be the same in the new directory. es: Indique Ud. el nombre que Ud. desea dar a su base de datos. Por defecto; será el mismo en la nueva carpeta. fr: Indiquez le nom que vous voulez donner à votre base de données. Par défaut, ce sera le même dans le nouveau répertoire. it: Indicate il nome che volete dare alla vostra base di dati. Per difetto, sarà lo stesso nella nuova directory. lv: Ierakstiet datu bâzes nosaukumu, kâdâ vçlaties to nosaukt. Pçc noklusçjuma tas bûs tâds pats, kâ jaunais katalogs. sv: Skriv in namnet du vill kalla din databas. Skriver du ingenting kommer den att heta samma i den nya katalogen. ]

[ de: Wenn gewünscht, wähle die folgende Option: en: You can select an option: es: Ud. puede seleccionar una opción: fr: Vous pouvez sélectionner une option : it: Potete selezionare una opzione: lv: Jûs variet izvçlçties arî iespçju: sv: Du kan välja en option: ]

es: Pasar por un fichero GEDCOM. A priori, no es aconsejable, pero si esto no funciona con el procedimiento normal, ensaye con esta opción. fr: Passer par un fichier GEDCOM. A priori, c’est déconseillé, mais si ça ne fonctionne pas avec la procédure normale, essayez cette option. it: Passare per un file GEDCOM. A priori è un'operazione sconsigliata ma se non ottenete risultati usando la procedura normale, provate questa opzione. lv: Atjaunot caur GEDCOM datni. Vispâr tas nav ieteicams, bet ja parastajâ variantâ atjauninâðana neizdodas, tad izmçìiniet ðo iespçju. sv: Gå genom en GEDCOM-fil. Det är inte rekommenderat, men om det inte fungerar med den normala proceduren, försök med detta. ]
    [ de: Mittels GEDCOM-Datei übernehmen. A priori wird dies nicht empfohlen, jedoch solltest du diese Variante versuchen, wenn die normale Übernahme nicht funktioniert. en: Pass by a GEDCOM file. A priori, it is not recommended, but if it does not work with the normal procedure, try this option.

[ de: Dann drücke diesen Knopf: en: Then push this button: es: Apoye luego en este botón: fr: Puis appuyez sur ce bouton : it: Poi cliccate su questo bottone: lv: Beigâs nospiediet ðo podziòu: sv: Tryck sedan på denna knapp: ]